라벨이 국제 SEO canonical인 게시물 표시

다국어 XML 사이트맵과 canonical 설정 및 운영 팁 | 다국어 SEO ⑥

이미지
  다국어 SEO에서 가장 조용히 트래픽을 갉아먹는 문제가 있다. 사이트맵과 canonical 태그의 충돌이다. 눈에 띄는 오류 메시지도 없다. 그냥 언어별 페이지가 구글에 색인되지 않거나, 엉뚱한 언어 페이지가 노출된다. 원인을 찾기 어려워서 방치하는 경우가 많다. 이번 편에서는 다국어 사이트맵과 canonical 태그를 올바르게 설정하고 유지하는 방법을 정리한다.     다국어 SEO 시리즈   1편. 다국어 SEO의 기본 원리 2편. hreflang 태그 설정 3편. 언어별 키워드 리서치 방법 4편. title, meta description, URL 현지화 5편. 국가별 검색엔진 차이 6편. 다국어 사이트맵과 canonical 운영 ← 현재글 7편: SEO 관점에서 흔히 하는 실수 (예정)   다국어 사이트맵이란 무엇인가 XML 사이트맵은 구글에게 '내 사이트에 이런 페이지들이 있으니 크롤링해 줘'라고 알려주는 파일이다. 단일 언어 사이트라면 하나의 사이트맵으로 충분하다. 다국어 사이트는 다르다. 언어별로 페이지가 존재한다. 구글이 각 언어 페이지를 빠르고 정확하게 인식하려면 사이트맵에 언어 정보까지 포함해야 한다. 이를 hreflang 사이트맵 또는 다국어 사이트맵 이라고 부른다.     다국어 사이트맵의 두 가지 구성 방식 방식 1 - 하나의 사이트맵에 모든 언어 포함 페이지 수가 적은 소규모 신문사(기사 500개 이하)에 적합하다. 사이트맵 파일 하나에 모든 언어 페이지와 hreflang 정보를 함께 담는다. XML 구조는 이렇다. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <ur...